笔趣阁 > 科幻小说 > 北美洲再造中华 > 第220章 方言部的名字应当更美一些

第220章 方言部的名字应当更美一些(1 / 1)

由于蓝米道士部番民的汉化程度程度很高,因而在大体确定了6部名字的更换事宜后,这部人又提出新的意见,那就是汉译选用的汉字大概可以更美观1点,比如——岚袂大士部。

“岚袂”ㄌyㄇㄞ,raai1词在北支澳龙语中意为海岸,而这两个汉字仿佛在表现山风吹拂起了衣袖,其实也颇有金门至圭谷1带的味道。

至于后缀ㄉㄝㄙtes从“道士”改为“大士”,这自然是因为岚迈大士部的番民认为番民们并非都是师公、巫公,“大士”反而更显得有文化、有道德。

而且这样1来,他们可以和虎蒙大士部的汉名显得仿佛有呼应1样——尽管其实是不同的后缀。

合江道士部也随之改为合江大士部。而3个汉名之中包含“大士”2字的部名,也都可以简称为岚袂部、虎蒙部与合江部。

至于合儒部暂定,谭家浪等已经汉化程度很高的人得到了岚迈大士部带来的灵感,给出了很好的建议:

“我们的人其实都知道自己住在海的尽头,称为海首,那么我们何不称为‘海首部’ㄍyㄌㄝxㄌㄧkaleuli?”

郑克殷当即表示赞同,并将其汉译为“漖寮部”,字面来看,有水有屋,仿佛鱼米之乡;而相比于滘字,作为汉字的漖字有“教”在其中,使之显得颇受教化。

考虑到越汕部、虎蒙大士部、合江大士部、茶龙社都住在鹰阳,郑克殷也公开强调,未来这些方言部的划分,都会随着语言的更替而做出相应的改变,这样的工课要每十年就开展1次,1如编户齐民的人口普查那样。

郑克殷没有说的预期是,到下1次或者再晚至下下次调查和更名的时候,大概鹰阳澳龙人已经自然形成了1门新的通用语。

届时也自然不需要再保留这3个方言部的名字,而是真正可以合称为“鹰阳方言部”,或者如同漖寮部海首部那样以松湾为名,合称为“松湾方言部”,再或者称为更加笼统的“南部澳龙方言”。

因此,相比于这些方言部,所有的澳龙人首先还是应当认同自己乃是扶桑辖地的子民,是圭谷、合儒、鹰阳各州的居民,是讲同1种语言的澳龙族人;

而真正伴随着每个人1生的标记,则是他们的姓氏,比如陶姓,比如周姓,比如柏姓,未来,他们不需要再去记住自己来自越汕部押桃社、合江大士部昼渡社、虎蒙大士部柏辛社等等;

在汉语官话里,这些姓氏发音为ㄊㄠˊthau/tao、ㄓㄡ?ou/zhou、ㄅㄛ?poh/bo,这是殖民司给他们做登记时就已经给每个人都教导过的。

除此之外,郑克殷还想到1点,尽管自己宣称已经完成了澳龙人的大1统,但其实不少番民都有提到过,他们仍有1些胞亲氏族生活在句芒山的深处,甚至是在句芒山的东麓!

比如漖寮部原大绵部有1社名叫ㄉㄞㄙㄝㄣtaissen,虎蒙大士部原牧村部更有有3社名叫ㄙxㄇuu、ㄛㄌㄝㄙㄉyㄍorestak和ㄛㄓㄝㄣㄉyㄍo?entak,这些都因在明人难以触及的山上或山的另1侧,而没有被纳入到收服名单之中。

就目前而言,费太大力气将他们收服并不值得——他们并不能迅速带来国力的大幅提升。

无论如何,郑克殷看着终于成型的澳龙6大方言部的名单,舒了口气——

这些名字,分别为岚袂大士部、漖寮部、利善部、越汕部、虎蒙大士部与合江大士部。

这1日的议程结束,郑克殷宣布散会,但这样难得的众人齐聚的机会,大家自然都不会放过——与会者35成群地聊起了天,陈梦球也趁此机会向司长提出1个重要的新想法。

“此思路我已酝酿良久……”陈梦球说道,“此非语言问题,而是文字问题。

“司长既是要将澳龙语雅言化,那么写于纸上,势在必行。

“这也有利于让世人知道澳龙语不再是蛮夷野谈,而是1门值得尊重的官家语言,1门有文化的语言,有利于司长想要做到的事,也即是让明人认可番人文化。

“司长所发明的注音符号相当实用,而我辗转于各地文乐科,仔细阅览过司长的《官语经》,司长在3地的每1场神话宣讲也都1场不落。

“可以说,我察觉了1点小问题,也不知能否向司长请教?”

郑克殷让他但说无妨,尤其是有益的、有针对性的问题,自是值得欢迎的。

陈梦球受了鼓励便说道:

“恰好我们集众于此,论议澳龙诸语,也知澳龙语方言众多,这意味着若是用司长发明的注音符号完整对应地写在纸上,那便会导致6部方言所写,皆不相款。

“司长的思路,约莫是论议出各方言部皆可接受的官家澳龙话,以此1统诸部番民,但这就势必需要每1位想要书写澳龙语的澳龙人都得熟练掌握这种官家澳龙话的每1个发音,但要习之,恐难以速成。

“凡势我们能用1种更加包容之法,使不同发音的澳龙诸方言,皆可写成相款字句?”

陈梦球这番话显然是带着答案来问问题,他想要提的建议,就在他的问句里头——

将不同发音的澳龙诸方言写成1样的文字。

这要如何去做,不难想到:

汉字本就是1种超越各方言发音的文字。

古代人以文言文的语法书写在纸面上,但各自用不同的读音将字句读出。这样1来,各地的人便无需先把当朝官话或韵书完全掌握,也照样可以读书、写书。

所以,问题的答案就在这了:比起用注音符号来书写澳龙语,不如加入汉字书写。

这1点,对于明郑势力中的人员而言很容易有可参考的对象,那便是日语。日语正是在完全用于标注发音的假名之中穿插大量的汉字,使得书面日文得以节省空间,同时那些相同的汉字可以采取不同的读音,处理起来非常灵活。

比如“空”字,既可以读作kuu、koo,也可以读作sora。

尽管如此,这对于澳龙语而言,却是1个前所未有的尝试。

最新小说: 升维人生 末世孤楼 废土荒野的战斗日常 求助!沉眠苏醒后宿主成了丧尸王 我只是一个修机甲的 从掌控斩魄刀开始 末世杀神:这次,机缘都是我的! 求生,从拾荒日开始 蓝色碎片之闲间有度 末世:女神不要太多哦